Mari Takenouchi, a journalist and the blogger of Save Kids Japan & World Known as a Japanese single-mother journalist covered by Reporters Without Borders in 2014 on the criminal accusation case for a tweet. My twitter account is @mariscontact (under control and rarely gets retweeted) To order a new book by Mari Takenouchi and Dr. Bandazhevsky, send me an e-mail at takenouchimari@gmail.com Twitter: @mariscontact 私の主なブログは以下です!!ご覧ください!!! See my blogs below!! ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

2014年5月21日水曜日

German blogger:Nuke lobbies Bully Dr. Bandazhevsky and Takenouchi sacrificing 2 nations! ドイツの方より:原子力ロビーがバンダジェフスキー博士と竹野内に圧力、ベラルーシと日本を犠牲に!

IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN bully Mari Takenouchi and Yury Bandazhevsky and sacrifice Japan and Belarus 

IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN が竹野内真理とバンダジェフスキー博士に圧力をかけ、日本とベラルーシの両国を犠牲にしている!

 

Prof. Bandazhevsky, a renowned medical scientist on Chernobyl health consequences, the former Rector of Gomel State Medical Institute, was arrested in 1999 for Presidential Decree of combat against terrorism and was later convicted in 2001 for allegedly taking a bribe from his student without any material evidence, and his imprisonment continued until 2006.
(The photo was taken in January 2000 when he was leaving the prison after the 1st arrest.)

1999年、チェルノブイリにおける健康被害研究で世界的に著名な元ゴメリ州医科大学学長のバンダジェフスキー教授は、テロとの闘いにおける大統領令(大統領:ルカシェンコ)により逮捕、2001年には学生から賄賂を得た容疑(物的証拠なし)で8年の実刑判決を受けた。

A German blogger wrote this amazing article on ETHOS and CORE, the follow-up program of ETHOS implemented in Belarus. 

ベラルーシで行われたエートスと続編のCOREプロジェクトの実態をずっと追っていたドイツの方が素晴らしい記事を書いてくださいました!!!

I feel overwhelmingly honored that I was covered with Dr. Bandazhevsky, the prominent medical scientist I respect most in the world!

私が世界で最も尊敬している医学者であるバンダジェフスキー教授と並列されて、身に余る光栄と思っている竹野内です。(すみません、翻訳はまだ後ろの方がGoogle翻訳のまま)

Unfortunately, the original blog was already deleted.
残念なことにオリジナルのブログは既に消去されています。(コピーを取っておいてよかったです。) http://tekknorg.wordpress.com/2014/05/20/iaea-cepn-edf-cogema-areva-and-irsn-bully-mari-takenouchi-and-yury-bandazhevsky-and-sacrifice-japan-and-belarus/より


妊娠中の日本人女性を今すぐ避難させよ!
Evacuate Japanese pregnant women immediately!


1957年以来、放射能による犠牲者を迫害してきたIAEAと、それをただ見物しているマスコミ


IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN bully and threat Mari Takenouchi and Yury Bandazhevsky and sacrifice Japan and Belarus.

IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN が竹野内真理とバンダジェフスキー博士に圧力をかけ、日本とベラルーシの両国を犠牲にしている!



The Aim: Irradiated agriculture and forcing irradiated food products on people and the total avoidance of evacuation.

目的:放射能汚染された土地で農業を続け、汚染食品を人々に押し付けながら、人々が避難する事態を回避すること


The Victims: All.

犠牲者:すべての人々

And the brave. The parents. The journalists. The independent experts. With little money, with little labs. But all the evidences, the world needs.


勇気ある人々:子を持つ親、ジャーナリスト、独立系の専門家。お金もほとんどなく、実験室も持たないが、世界が必要としているすべての証拠を持っている。


Here is the story JAPAN (TEPCO irradiated) and BELARUS (Chernobyl irradiated) share.

以下に(東電に放射能汚染された)日本と(チェルノブイリ事故で汚染された)ベラルーシのストーリーがあります。
どうぞ皆さん、シェアして下さい。

In Belarus, shortly after the explosions the life time dose was incresed to 350 mSv.

ベラルーシでは、チェルノブイリ原発爆発のすぐ後に、生涯放射線許容量を350mSvまで引き上げました。

In Japan, shortly after the explosions the yearly / annual dose was increased to 20 mSv.

日本では、爆発のすぐ後に、年間許容線量を20mSv/年まで引き上げました。

Why? To avoid evacuation. And: To use the people as guinea pigs (Effect of “low” doses / Internal Emitters on Body and DNA).

なぜか?人々による疎開を回避するためです。そして人々を(「低線量」被曝の影響と人体内での被曝とDNAについて)モルモットとして使うためです。

In Belarus a FAKE AID program was used to do all this: ETHOS – later the “successor” CORE.

ベラルーシでは、これらを実行するために、まやかしの支援プログラムが行われました。エートスです。のちにコールCOREというプログラムに引き継がれました。

In Japan the same FAKE AID program was used: ETHOS and later CORE.

日本でも、同じまやかしの支援プログラムが行われています:エートスであり、のちのCOREになるでしょう。

-> Force the people to live in irradiated areas <-

ー汚染地域に人々を居住させるエートスー

Responsible for these programs: IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN (more below).
Current Situation in Japan about CORE (pro nuclear link):

プログラムの責任団体:IAEA, CEPN, EDF, COGÉMA, ARÉVA and IRSN (下記に詳細).

Current Situation in Japan about CORE (pro nuclear link)
COREにおける日本の現在の状況(原子力推進側のリンク):
http://www.cepn.asso.fr/en/publications/communications/102-radiation-protection-culture-at-school-lessons-from-the-ethos-and-core-projects-in-belarus.html



The prominent victims:
Belarus: Yury Bandazhevsky
著名な犠牲者:
ベラルーシ:ユーリ・バンダジェフスキー教授

Professor Yuri Bandazhevsky – as a member of a committee of experts at the request of the Belarusian authorities – was publicly denounced after  he critisized a  financial report. He said the mostly useless studies were financed with money from the IAEA / WHO, UNICEF and the United Kingdom and Germany. Large sums which were intended for the victims of Chernobyl flowed into nonsensical studies such as “Smoking is harmful to health”.

ユーリ・バンダジェフスキー教授ー
ベラルーシ国当局からのリクエストで専門家委員会の一人であったが、教授が国の会計報告を批判した後、公然と非難されるようになる。教授はIAEA、WHO、ユニセフ、英国及びドイツからの資金が役に立たない研究ばかりに使われていると発言したのだった。チェルノブイリの犠牲者のための多額の資金が「タバコは健康に悪い」などのナンセンスな研究に使われたのである。

(竹野内注:移住の代わりに除染に数兆円ものお金が使われている日本と同じだ。除染はさらに悪い。さらなる被曝者を生み出すからである
Takenouchi's Note: Same in Japan where more than 3 trillion yen is being used for decontamination, which could be used for evacuation.  Furthermore, decontamination work creates further number of radiation exposed people.)

Also, “For the nuclear lobby, any research indicating harm from ionising radiation represents a commercial threat that must at all costs be averted.

そして原子力ロビーにとって、放射線による健康被害についての研究は、原子力ビジネスにとって脅威であり、どんな犠牲を払ってでも回避しなければならないものである。

Research on damage to the human genome (one of the most serious consequences of the contamination) was not part of the international project requested of the WHO in 1991 by the health ministers of Ukraine, Belarus and the Russian Federation.

放射能汚染の最も深刻な影響であるヒトゲノムへの傷害は、1991年のWHOからのリクエストであるウクライナ、ベラルーシ、ロシア共和国における国際プロジェクトに含まれていなかった。

Yet dental caries was made a research priority. And although these countries had addressed their research request to the WHO, it was the IAEA which planned the project.” http://mondediplo.com/2008/04/14who

ところが歯のカリエスについては、研究の最優先とされた。上記三国は、WHOに研究リクエストを提出したが、実際にプロジェクトを企画したのはIAEAであった。http://mondediplo.com/2008/04/14who


The responsibility for the distribution of aid money was under the Ministry of Health Clinical Institute of Radiological Medicine and Endocrinology, both were contractual partners of Prof. Lengfelder. SOURCE: http://prete.at/sub/aktu/Trinkspruch.pdf MORE: http://prete.at/sub/aktu.php


支援金の支給はベラルーシ保健省の放射線医学研究所と内分泌学臨床研究所の管轄であり、両方ともランフェルダー教授と契約を交わしていた。http://prete.at/sub/aktu/Trinkspruch.pdf MORE: http://prete.at/sub/aktu.php

Prof. Dr. med. Edmund Lengfelder is a board member of the The Otto Hug Radiation Institute, Munich (http://www.oh-strahlen.org/) and member of German Association for Chernobyl Help (http://www.dvth.de/ / no longer active) but members of the DVTH were (or are) also members of the right-wing psych sect VPM Association for the Advancement of Psychological knowledge of human (german: http://de.wikipedia.org/wiki/Verein_zur_F%C3%B6rderung_der_Psychologischen_Menschenkenntnis).

ランフェルダー教授(医学博士)はミュンヘンにある、オットーハーグ放射線研究所(http://www.oh-strahlen.org/)の理事であり、チェルノブイリ救済のためのドイツ連合(http://www.dvth.de/ / 活動停止状態)のメンバーだが、この組織のメンバーは右翼セクトである人間心理学的知識向上連合、VPM(ドイツ語サイトhttp://de.wikipedia.org/wiki/Verein_zur_F%C3%B6rderung_der_Psychologischen_Menschenkenntnis)のメンバーでもある。

Lengfelder initiated several Chernobyl conferences, the 2006 Congress was postponed several times because of the VPM scandal. I myself (the writer of this blog, a German volunteer for Chernobyl children) destroyed many many handouts during the Belarusian-German Meeting in Germany, Geseke, 2006.

ランフェルダー博士は、いくつかのチェルノブイリ関連会議を発足させたが、2006年の会議は上記グループVPMのスキャンダルのため何度も延期となった。

私自身も(竹野内注:このブログの著者でチェルノブイリのボランティアをしていたドイツの男性)2006年にGesekeで行われたベラルーシ・ドイツ会議中、せっかく用意した多くのチラシを破棄せねばならなかった。

Meanwhile Lengfelder occurs hardly appeared in public. What about his health is unknown. But what it important: Lengfelder met the independent belarusian Prof. Yuri Bandazhevsky shortly before Bandazhevsky was arrested by belarusian authorities.

その間、ランフェルダー博士は公衆の面前に現れることはなく、彼の健康状態も定かではなかった。しかし重要なのは、ランフェルダー博士は、ベラルーシの独立系の医学者、ユーリ・バンダジェフスキー博士に、ベラルーシ当局が彼を逮捕する直前に会っていたという事だ。

The European Parliament awarded a Freedom Pass for Bandazhevsky, Amnesty International speaks of Silencing Academia.

欧州議会は、その後拘束されたバンダジェフスキー博士に「自由のためのパスポート」を与え、アムネスティーインターナショナルは、学者を沈黙させている事件と言明した。

Lengfelder designated Bandazhevsky as criminal. Lengfelder is a good friend of belarusian dictator Lukashenko.

一方ランフェルダー博士は、バンダジェフスキー博士を犯罪者として仕立て上げた。ランフェルダー博士は、ベラルーシの独裁的なルカシェンコ大統領と親しい友人だったのである。

Luckily Bandazhevsky was released and fled the country. He lost his institute in Gomel, Belarus (one of the most Chernobyl irradiated areas). But he continues to work for true science, radiation, and the children: http://www.chernobyl-today.org/index.php?option=com_content&view=article&id=51%3Aassossiation&catid=18%3Aactivities&Itemid=42&lang=en

幸運なことに、バンダジェフスキー博士は釈放され、ベラルーシから逃れた。博士は自分が学長を務めていたゴメリ州医科大学を失った(チェルノブイリで最も汚染された地域の一つであった)。しかし、博士は真実の科学、放射線学、そして子供たちのために今も研究を続けている。http://www.chernobyl-today.org/index.php?option=com_content&view=article&id=51%3Aassossiation&catid=18%3Aactivities&Itemid=42&lang=en

One of his works and NOW IMPORTANT FOR JAPAN and EVERYONE:
Cesium directly harms the hearts of our children: MODIFICATIONS IN CARDIAC-VASCULAR SYSTEM OF CHILDREN, LIVING IN CONTAMINATED WITH RADIOISOTOPES: http://chernobyl-today.org/images/stories/Bandajevski_2001_Radiocaesium_and_heart.pdf

彼の研究の一つで、今最も日本人とすべての人に重要なものが、放射性セシウムが直接的に子供たちの心臓に障害を与えるという研究だ。「放射性核種に汚染された地域に住む子供たちの循環器系への異変」MODIFICATIONS IN CARDIAC-VASCULAR SYSTEM OF CHILDREN, LIVING IN CONTAMINATED WITH RADIOISOTOPES: http://chernobyl-today.org/images/stories/Bandajevski_2001_Radiocaesium_and_heart

We can rightly consider the Cesium-137 in relatively small doses (20-30 Bq/kg); a breach of the regulatory processes in the body: PAGE 2 – 3: http://chernobyl-today.org/images/stories/BANDAJEVSKI_UNSCEAR_-_REUTERS_Sept_22nd_2010_Eng_V2.pdf

セシウム137はごく低い線量(体内濃度20-30Bq/kg)でも、体内の恒常的なプロセスを破壊することが可能であることを考慮しなければならない。以下の2~3ページを参照。
http://chernobyl-today.org/images/stories/BANDAJEVSKI_UNSCEAR_-_REUTERS_Sept_22nd_2010_Eng_V2.pdf

He was able to salvage something from his work, to him we owe valuable information like this: http://www.chernobyl-today.org/index.php?option=com_content&view=article&id=55&Itemid=45&lang=en

バンダジェフスキー博士は、自らの研究から成果を上げることに成功した。博士のおかげで以下のような重大な情報を見ることができるのである。http://www.chernobyl-today.org/index.php?option=com_content&view=article&id=55&Itemid=45&lang=en

One of Solange Fernex‘s major present concerns is the consequences of the Chernobyl catastrophe, especially as to how the heightened background radiation affects the human genome.
ソランジュ・フェルネックス女史(フェルネックス博士の他界された奥様)が考える主な憂慮点は、チェルノブイリ事故の結果、特に自然放射線より高くなった環境放射線が、どのような影響をヒトゲノムにもたらすかであった。

In a speech she made in Kiev this year, she brought to the public’s attention the inbred scientific collusion between the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), the World Health Organization (WHO), and the International Agency for Atomic Energy (IAAE) – a complot that seeks to portray the nuclear industry as being Chernobyl’s only real victim.

この年キエフで行った演説で、フェルネックス女史は、国連科学委員会(UNSCEAR)、WHO、そしてIAEAの密接な科学的共謀について話をし、人々の関心を集めた。これら三団体は、チェルノブイリの犠牲者を(地域住民の犠牲を無視して)原子力産業が発表する少数の犠牲者のみに見せかけようとしているのである。

During her speech she also made public the plight of Professor Yuri I. Bandazhevsky, Rector of the Medical Institute in Gomel, whose scientific research on Chernobyl children contradicted UNSCEAR‘s findings: “No increase in birth defects, congenital malformations, stillbirths, or premature births could be linked to radiation exposure caused by the accident.”

演説の中で、彼女はゴメリ医科大学学長のユーリ・バンダジェフスキー教授の苦境についても公けにした。博士のチェルノブイリの子供たちの研究はUNSCEARの「出産異常、先天性奇形、死産、早産などの増加は見られず、事故による放射線被曝と関係しているとは考えられない」という研究結果と相反してしていたのである。

When she had visited his institute, he had shown her a collection of fetal and stillborn anomalies collected over the course of 2 weeks — a number normally found over a year’s duration.

Solange女史がバンダジェフスキー教授の研究所を訪ねた時、教授はたった2週間の期間で見られた、異常胎児や死産児を集積したものを彼女に見せている。その数は通常であれば、一年で見られる数であった。

Professor Bandazhevsky had been planning to present his findings to a parliamentary delegation from Minsk.

バンダジェフスキー教授はこれらの医科学的発見を、ミンスクの国会議員に見せることを計画していた。

Instead Bandazhevsky was arrested and, on 18 June 2001, was sentenced to 8 years in a gulag. Solange Fernex appeals: “The times when Galileo Galilei was persecuted by the Holy Inquisition for his scientific findings should be past. The truth on the health consequences of Chernobyl cannot be concealed, as this was possible, centuries ago, for the movements of the earth around the sun. Science must cease to be silenced by the economic interests of the promoters of nuclear energy.”

研究結果を議員に見せる代わりにバンダジェフスキー教授は逮捕されたのである!2001年6月18日、教授は8年の実刑を言い渡された。

ソランジュ・フェルネックス女史は訴えた。「ガリレオ・ガリレイが彼の科学的発見によって迫害された事件は、過去のものとなるべきである。チェルノブイリの健康影響についての真実は、地球が太陽の周りをまわっているということを数世紀前に隠した時のように隠しおおせるものではない。原子力推進派の経済的な利権のため、真の科学が沈黙させられる時代は終わらせなければならない。」

This is one of the reasons why real science is suppressed and not recognized.
BANDAZHEVSKY: http://www.sanurezo.org/spip.php?article7
このような経緯で真実の科学が圧力を受け、認識されずに今日まで来たのである。BANDAZHEVSKY: http://www.sanurezo.org/spip.php?article7

The prominent victims:
もう一人の犠牲者

Japan: Mari Takenouchi – Support Mari Takenouchi and Radiation Protection
SIGN: https://secure.avaaz.org/en/petition/Office_of_the_Prosecutor_Iwaki_Branch_Fukushima_Japan_Support_Mari_Takenouchi_and_Radiation_Protection/
日本:竹野内真理ー竹野内真理氏と放射線防護を応援しよう
署名 https://secure.avaaz.org/en/petition/Office_of_the_Prosecutor_Iwaki_Branch_Fukushima_Japan_Support_Mari_Takenouchi_and_Radiation_Protection/

“My name is Mari Takenouchi, a Japanese journalist who is under criminal accusation by Fukushima ETHOS leader, Ms. Ryoko Ando (real name: Yoko Kamata)for a wording of “human experiment” in my single tweet.” http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html
and: http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/05/please-disseminate-this-article-along.html

「私の名前は竹野内真理と申しまして、日本のジャーナリストです。現在、福島エートス代表の安東量子氏(本名:鎌田陽子)から、私のツイートにある「人体実験」という言葉により、刑事告訴を受けています。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/05/please-disseminate-this-article-along.html
 

Along with Mr. Mitsuhei Murata, the then Ambassador to Switzerland from Japan,  Mari Takenouchi making an appeal to the IAEA Deputy Director General, Mr. David Waller for suspension of nuclear power plants in Japan, earthquake-prone nation in 2002.  

She writes on her blog:
My name is Mari Takenouchi, a freelance journalist and a translator on radiation, nuclear and earthquake issues. I evacuated from Tokyo with my then 1 year old son to Okinawa in the afternoon of March 15, and since I was outside in the morning of March 15, and we got considerably sick for 2 or 3 months after that.  I am not sure of the causal relationship, but I recently found that I have Hashimoto’s Disease and my thyroid is swallen double the size compared to normal. ” 

彼女はブログの中で書いています:

「私の名前は竹野内真理といい、フリーランスジャーナリストであり放射線、原発、地震の問題の翻訳をしている。3月15日午後に東京から沖縄に1歳の息子を連れて避難したが、3月15日の午前中に外にいたため、二人とも2,3か月ひどく体調を崩しました。因果関係はわかりませんが、私は橋本病に罹っており、私の甲状腺は通常のサイズの2倍に腫れています。」
In 2002, I visited IAEA by myself to directly ask them to stop nuclear power plants in Japan in relation to earthquake. I told IAEA staff members, “If accident took place in Japan, the seismically active nation, IAEA, the promotor of nuclear should be in trouble.” 「(福島事故の10年近く前の)2002年には、私は一人でIAEAを訪問し、地震との兼ね合いで日本の原発を止めてくれるように直訴に行きました。IAEAの人々には、『もしも地震国日本で事故が起きたら、原子力推進のIAEAにとって問題となるでしょう』と言いました」
One of the staff mebers I met out of his office house was my colleagues’ acquaintace, who said the follwoing, “Ms. Takenouchi, this issue is too big to be dealt with.  There are already nuclear plants built in Japan all over.  I think we can do nothing unless all the people raise their voice against nuclear power.  I think it could be possible that 5 million Japanese got killed due to nuclear accident hit by an earthquake.”

http://koukaishitsumon.blogspot.com/2013/06/27-questions-to-iaea.html

日本人のIAEA職員で、かつての私の同僚の知り合いがいたのですが、そのIAEA職員は私にこう言いました。 「竹野内さん、この問題は大きすぎて誰も対処できないのです。日本国中にすでに原発は立っています。全国民が原発反対の声を挙げなければ、なにもできない。地震による原発事故で500万人の日本人が死ぬこともありえるでしょう。
http://koukaishitsumon.blogspot.com/2013/06/27-questions-to-iaea.html

Protection against Fear, not against Radiation:
放射能ではなく恐れからの防護を
http://tekknorg.wordpress.com/2014/01/09/the-iaea-is-japans-2nd-fukushima-summary/

FROM INDEPENDENTWHO.ORGのブログより

For a quarter of a century a systematic crime against humanity has been perpetrated by people in senior positions at the heart of Europe. The people living in Western Europe, so advanced technologically, remain indifferent and largely disinformed.

四半世紀もの間、欧州の上層部にいる人々によって人道に対する系統だった犯罪が行われてきた。テクノロジーの面では長けている西欧に住んでいる人々は、この間無関心で、ほとんどの人が正しい情報に接していない。

In order to preserve the consensus around the military and civilian nuclear industry, the nuclear lobby and the official medical establishment have, for the past 26 years, knowingly condemned millions of human guinea pigs to an experiment on their bodies with new diseases in the vast laboratory provided by the territories contaminated by Chernobyl.
原子力産業の軍事及び民事利用のコンセンサスを温存するため、原子力ロビーと公的な医学機関は過去26年間もの間、チェルノブイリ事故で汚染された地域という巨大な実験室において、新たな疾病を帯びた数百万の人々にモルモットの役割を強いているのである。

Children are being treated like laboratory animals, under observation from French and German scientists, and French NGO’s like the CEPN, Mutadis Consultants, ETHOS and CORE, who must take their share of the responsibility.
フランスとドイツの科学者たち、そしてフランスのNGO,CEPN、ムタディスコンサルタント、ETHOS、CORE(エートスの続編のプロジェクト、コール)により、子供たちが実験動物のように扱われている。彼らは責任を負うべきである。

(Translator’s note: CEPN is the Centre d’étude sur l’Evaluation de la Protection dans le domaine Nucléaire ; Mutadis, ETHOS and CORE are all offshoots of the French nuclear industry, financed either through Electricité de France or the Autorité de Sureté Nucléaire. 訳注:CEPNはフランス原子力防護評価研究所、ムタディスもETHOSもCOREもフランス原子力産業から派生したものであり、EDFやフランスの原子力当局から資金提供を受けている。)


“The same fate awaits the Japanese people and their children living in areas contaminated by the Fukushima disaster because the same strategy is being put in place in Japan with the same players, the same pseudo-scientific justifications and under the aegis of the same authorities.”

「同じ運命が福島事故で汚染された地域に住む、日本人と子供たちを待ち受けている。というのも同じ立役者たちにより、まやかしの科学的な正当化の言い訳をしながら、原子力当局者たちの庇護の下で同じ戦略が行われているからである。」


“In this article I will detail the actions taken by representatives of the international scientific and political community at different levels of involvement that have harmed the children of Belarus around Chernobyl. First, we need to examine the management of the consequences of the disaster by the United Nations (UN) agencies responsible for nuclear power and health: the International Atomic Energy Agency (IAEA), promoter of nuclear power, and the World Health Organisation (WHO) whose goal is “to bring all people to the highest attainable level of health.”
「本記事においては、チェルノブイリ周辺のベラルーシの子供たちの健康を傷つけることに関与している様々なレベルの国際的な科学および政治団体の代表らによって行われてきたことを詳細に記述する。まず、国連の原子力と健康に関して責任を持つ機関が原発事故の影響をいかに管理してきたかを検証する必要がある。すなわち、原子力の推進機関であるIAEAと「すべての人々に達成できる限りのレベルの健康をもたらすことを目標とする」WHOである。」

Both agencies undertake and endorse, from their position of authority within the scientific and medical domains, the criminal policy imposed by the five member states of the UN Security Council in the area of nuclear power in general and in the contaminated territories around Chernobyl and Fukushima in particular.”

「科学・医学分野における当局として、両機関とも特に原子力とチェルノブイリや福島の汚染地帯における国連安全保障理事会の5大国による犯罪的な政策を引受け、お墨付きを与えている。」


“This policy, while giving the appearance of being scientific, is based on a strategy of ignorance that is anything but scientific. The sleight of hand employed by the nuclear lobby is to use the experience of the bombs used at Hiroshima and Nagasaki to explain Chernobyl. The nuclear lobby compares the very high levels of radiation released in the initial flash when the bombs in Japan exploded with the very low levels of radiation around Chernobyl and claims a priori that these low levels cannot be the cause of the pathologies that have appeared since the Chernobyl accident. But the two events and the mechanisms by which they damage health are not the same. One does not explain the other. No atomic bomb exploded at Chernobyl. There were two explosions of an atomic nature (power excursions) and a fire that lasted 10 days.”

「この政策は、科学的であるかのように見せかけながら、およそ科学的でない無知の戦略に基づいたものである。原子力ロビーに雇われているペテンのやり方は、広島や長崎で使われた原爆の経験をチェルノブイリを説明するのに使っているという事である。原子力ロビーは日本で落とされた原爆の高線量の初期放射線とチェルノブイリ周辺の低レベル放射線を比べ、チェルノブイリ事故後に見られる病理研究が低レベル放射線が原因のものではないと主張しているのである。しかしこれら二つのイベント、そして健康に被害を及ぼすメカニズムは異なる。ゆえに、一つのイベントがもう一方を説明するわけにはならない。チェルノブイリでは原爆は炸裂しなかった。しかしチェルノブイリでは2つの核爆発が起き、10日間も燃え続けた。」

“Today the ambient and surface background radiation around the power station is low. But huge amounts of artificial radioactive elements were ejected during the thermal explosions and while the fire raged for ten days, these elements were dispersed over great distances by the winds and rains.”

「今日、原子力発電所周辺と表面の環境放射線は低い。しかし核爆発と10日間の火災の間、大量の人工放射性物質が風や雨で遠くまで拡散された。」

MORE: THE FUTURE IS ON FIRE
These long-lived elements contaminate the environment, plants, animals and humans. They have destroyed the health and the lives of hundreds of thousands of young liquidators who ingested and inhaled radioactive particles while working around the plant, and they will continue to contaminate future generations. Genetic and perigenetic damage will appear in the liquidators’ children and then be transmitted to subsequent generations, causing suffering that the first generation will not have known. (1).”

将来世代が原子の火に晒されている。

長寿命の放射性核種は環境、植物、動物、そして人間を汚染させる。投入された何十万ものリクイデーターが、原子力発電所周囲で働いている間、放射性核種を取り込み、健康や命が侵され、そして彼らの子孫までも汚染に晒している。遺伝的、ペリジェネティック的な損傷が、子供、そしてその子孫にまで、知ることもなく伝達されてしまうのである。(1)


WHO and IAEA recognise only the deaths of around fifty liquidators who worked at the plant in the first few days, and about 9000 additional cancers up to 2056, while in 2001, official data from the Ukraine and the Russian Federation claimed that 10% of the liquidators had already died and 30% of them were disabled (there were more than 800,000 from across the USSR). The 2 million farmers and more than 250,000 children from Belarus who live in radioactive areas, were, according to the IAEA and WHO, unharmed by the Chernobyl accident. The large number of illnesses, which are increasing and getting worse every year in Belarus, are attributed officially to stress, “radiophobia” or to parental alcoholism.

WHOとIAEAは、最初の数日間で工場で働いた約50人のリクイデーターの死亡と2056年までに約9000件の癌のみを認め、2001年にウクライナとロシア連邦の公式データは、 リクイデーターはすでに死亡しており、そのうち30%が無効になっています(ソビエト連邦全体で800,000人以上が死亡しました)。 IAEAとWHOによると、放射性地域に住んでいる200万人の農民とベラルーシ出身の250,000人以上の子供たちは、チェルノブイリ事故による被害を受けていませんでした。 ベラルーシで毎年増加し悪化している多くの病気は、公式にはストレス、「放射線恐怖症」または親のアルコール依存症に起因しているとしています。

quote from the latest nuclear gag contract:
Contract between IAEA and Fukushima Medical University (“Dr” Yamashita)
“…the IAEA will endeavour to organize conferences, seminars and workshops, in cooperation with the University, with the aim of enhancing public awareness of radiological effects on human health and addressing the issue of “radiation fear” and post-traumatic stress disorders in the Fukushima population…” http://www.mofa.go.jp/policy/energy/fukushima_2012/pdfs/fukushima_iaea_en_06.pdf
最新の核関連契約からの引用:
IAEAと福島県立医科大学(山下俊一医師)との契約
「…IAEAは、大学と協力して、会議、セミナー、ワークショップの開催に努め、人の健康に対する放射線の影響に対する国民の意識を高め、「放射線恐怖」と心的外傷後ストレス障害の問題に取り組むことを目的とする。 福島の人口…」外務省のページより

http://www.mofa.go.jp/policy/energy/fukushima_2012/pdfs/fukushima_iaea_en_06.pdf (Japanese Ministry of Foreign Affairs)
 
basis for this gag contract was the first one, quote:
“it is recognized by the World Health Organization that the International Atomic Energy Agency has the primary responsibility for encouraging, assisting and coordinating research and development and practical application of atomic energy for peaceful uses throughout the world without prejudice to the right of the World Health Organization to concern itself with promoting, developing, assisting and coordinating international health work, including research, in all its aspects.” http://www.iaea.org/Publications/Documents/Infcircs/Others/inf20.shtml#note_c

IAEAによるWHOとの基本契約から引用:
「世界保健機関は、国際原子力機関が、世界保健機関の権利を損なうことなく、世界中の平和的利用のための原子力の研究開発および実用化を奨励、支援、調整する主要な責任を負っていることを認めています。 あらゆる側面において、研究を含む国際的な保健活動の促進、開発、支援、調整に関心を持つこと。」 http://www.iaea.org/Publications/Documents/Infcircs/Others/inf20.shtml#note_c


Abel Gonzales, Director of Radiation Transport and Waste Safety at the IAEA, Vice President of the International Commission on Radiological Protection (ICRP), director of the Radioprotection Agency in Argentina, Argentina’s delegate to the IAEA and to UNSCEAR (United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation), and adviser to the WHO, told the Kiev conference, (4-8 June 2001) that was filmed by Swiss television, that it was impossible, given the low levels of radioactivity to prove a correlation between the radioactivity and illness – that it was “an insoluble epistemological problem.” He used these words: “there are no grounds for direct knowledge at this stage. We do not know! “.

アルゼンチンのアベル・ゴンザレス氏は、IAEAの放射性物質輸送・廃棄物安全担当ディレクター、国際放射線防護委員会(ICRP)副会長、アルゼンチン放射線防護庁長、アルゼンチンのIAEAおよびUNSCEAR(国連科学委員会 原子放射線の影響)、WHOのアドバイザーは、スイステレビで撮影されたキエフ会議(2001年6月4〜8日)で、低レベルの放射能を考えるにあたり、放射能と病気の関係は「解決できない認識論的問題」と述べている。 ゴンザレスは以下の言葉も述べた。「この段階で直接的な知識の根拠はありません。 我々は知りません!
 
And yet we do know that Professor Bandazhevsky ended up in prison and in exile precisely because he demolished this pretence that “we do not know” with his own rigorous scientific research that he undertook over a period of nine years. Unlike Gonzales (who is a physicist), Bandazhevsky is a pathologist and he mastered the “direct knowledge” that the IAEA representative said he lacked and that, he claimed, could not be known at this stage. Bandazhevsky discovered the correlation. He proved the cause and effect relationship between low level radiation and the destruction of vital organs.
それでも、バンダシェフスキー教授が9年間に渡って行ってきた独自の厳密な科学的研究により、この原子力産業側による「知らないふり」に挑んだ。それで、バンダシェフスキー教授は刑務所に行かされ、亡命せねばならなかったことは、良く知られている。 ゴンザレス(物理学者)とは異なり、バンダシェフスキーは病理学者であり、IAEAの代表が現時点では知ることができないと主張した「直接的な知識」を習得し、相関関係を発見した。 バンダシェフスキーは「低レベルの放射線」と「生命維持に必要な臓器の破壊の因果関係」を証明したのである。

“During my investigations, I discovered that French scientists, members of non-governmental organisations, have played an active role in this harmful policy that condemns Belarusian children to suffer from a variety of unknown diseases, caused by the radiation. These children are not offered any radioprotection nor any qualified medical help. French organisations, financed by rich European countries collected data on the levels of contamination in people, gave them lessons on how to avoid excessive contamination, but did not offer medical treatment to the contaminated children they observed . (Translator's note: same as Hiroshima, Nagasaki, and Fukushima!!!)Even worse, they refused to distribute the natural pectin-based additive to these highly contaminated children, a product which accelerates the elimination of radionuclides from the body and keeps the levels of contamination in children below the threshold at which damage to vital organs become irreversible.”
「調査中に、非政府組織のメンバーであるフランスの科学者が、ベラルーシの子供たちが放射線によって引き起こされるさまざまな未知の病気に苦しむことを非難するこの有害な政策に積極的役割を果たしたことが判明した。 これらの子供たちは、放射線防護も医学的援助も提供されない。(訳者注:日本の広島と長崎、福島と同じ!) 裕福なヨーロッパ諸国から資金提供を受けたフランスの組織は、人々の汚染レベルに関するデータを収集し、過剰な汚染を回避する方法についての教訓を与えたが、観察した汚染された子供たちに医学的治療を提供しませんでした。 さらに悪いことに、彼らはこれらの高度に汚染された子供たちに天然のペクチンベースの添加剤を配布することさえ拒否しました。

Who are these people that have played such a role in a story that began 27 years ago? What are their goals? What exactly is going on?
「27年前に始まったストーリーでそのような役割を果たしたこれらの人々は誰ですか? 彼らの目標は何なのか? 正確には何が起こっているのですか?」
 
“Faced with the inaction and deceit of the Soviet Government about the consequences of the Chernobyl disaster, the physicist, Professor Vassili Nesterenko academic, director of the Institute of Nuclear Energy of the Academy of Sciences of Belarus, contested government policy from the first few hours following the accident. He demanded the evacuation of residents within a 100 km radius of the plant fire. He was sacked from his post in July 1987, for alarmist behaviour and for sowing panic, and finally left the state run institute in 1990 to create the independent Institute of Radiation Safety “Belrad” to help children in the contaminated territories. Working in the most contaminated villages of Belarus, he organised 370 local radiological monitoring centres, where doctors, teachers and nurses were given training in radioprotection, and families were taught how to process food to reduce contamination. Funded initially by the government, during the brief period of “democratisation”, these centres are closed today after the nuclear lobby wrested control of the situation.”
「チェルノブイリ原発事故の影響についてのソビエト政府の怠慢と欺瞞に直面し、物理学者、ヴァッシリー・ネステレンコ教授(ベラルーシ科学アカデミー原子力エネルギー研究所所長)は、最初の数時間から政府の政策に異議を唱えた後、原発の火災から半径100 km以内の住民の避難を要求しました。彼は1987年7月、警戒行動とパニックの種をまいたとされ、職務から解任され、ついに1990年、国営研究所を去り、汚染された地域の子供たちを支援する独立した放射線安全研究所「Belrad」を設立しました。彼はベラルーシの最も汚染された村で働いており、370の地元の放射線モニタリングセンターを組織しました。そこでは医師、教師、看護師が放射線防護の訓練を受け、汚染を減らすために食品を加工する方法を家族に教えました。最初は政府が資金を提供し、「民主化」の短い期間中活動が行われたが、これらのセンターは、原子力ロビーが奪取し、今日センターは閉鎖されている。
 
“In 1996, Nesterenko successfully adopted a food additive made from apple pectin, recommended by the Ministries of Health in Russia and Ukraine, as an adsorbent of caesium 137. In the space of one month the amount of radionuclides in the body of the child can be reduced by 60-70% (2).”
「1996年に、ネステレンコはロシアとウクライナの保健省によって推奨されたアップルペクチンから作られた食品添加物をセシウム137の吸着剤として採用することに成功しました。1か月の間に、子供の体内の放射性核種の量は 60-70%削減されます(2)。」
 
“In 1994, Nesterenko met the rector of the Gomel Medical Institute, the pathologist and doctor Yuri Bandazhevsky, who, since 1991, had been researching the aetiology of the new diseases appearing among residents of the contaminated territories. With his wife Galina, a paediatrician and cardiologist, Bandazhevsky discovered that the frequency and severity of morphological and functional alterations of the heart increases in proportion to the amount of radioactive caesium incorporated into the body. He describes the heart disease found in young children, adolescents and adults with degenerative disease of the myocardium (heart muscle). as “caesium cardiomyopathy”, Sudden death occurs at any age, even in children. At levels above 50 becquerels per kilogram of body weight, irreversible lesions occur in vital organs.”
「1994年、Nesterenkoは、1991年以来、汚染された地域の住民の間で現れる新しい病気の病因を研究していた病理学者であり医師でゴメリ州医学研究所(Gomel State Medical Institute)学長であったYuri Bandazhevsky博士に会いました。  
バンダジェフスキー学長は、小児科医で心臓病専門医である妻のガリーナとともに、心臓の形態学的および機能的変化の頻度と重症度が、体内に取り込まれた放射性セシウムの量に比例して増加することを発見しました。 博士は、心筋の変性疾患を持つ幼児、青年および成人に見られる心臓病について説明しています。 「セシウム心筋症」のように、突然の死は子供でさえ、あらゆる年齢で起こるとした。 体重1キログラムあたり50ベクレルを超えるレベルでは、生命にかかわる臓器に不可逆的な病変が発生するというのだ。
 
“From 1996, the “Belrad ‘Institute and the Institute of Gomel worked together. Nesterenko worked in the villages and concentrated on measuring the internal contamination of the body by caesium137 using human radiation spectrometers supplied by Western NGOs. Together, the two institutes showed that if the level of Cs 137 in the diet of children and laboratory animals is reduced, irreversible damage to vital organs can be prevented. This discovery opened up completely new directions for scientific research.”
1996年から、「ベルラド研究所とゴメリ医学研究所」は共同研究をした。 ネステレンゴNesterenkoは村で働き、西側のNGOから提供された人間用の放射分光計を使用してセシウム137による体内の汚染を測定することに集中した。  
共に2つの研究所は、子供や実験動物の食事中のセシウム137のレベルが低下すれば、重要な臓器への不可逆的な損傷を防ぐことができることを示した。 この発見は、科学研究のまったく新しい方向性を切り開いた。
 


MORE: CHILDREN RADIATION MAPS

In April 1999, the two scientists were invited by the Belarusian parliament to take part in a commission to investigate the register of dose and the use of government funds by the Institute of Radiation Medicine at the Ministry of Health in its medical research on the consequences of the Chernobyl accident. Their findings displeased those committee members who were close to the Ministry.
1999年4月、2人の科学者はベラルーシ議会から招待され、厚生省の放射線医学研究所による医学研究における線量の登録と政府資金の使用を調査する委員会に参加した。 チェルノブイリ事故の彼らの調査結果は、省に近い委員会メンバーを不快にさせた。
 
Bandazhevsky and Nesterenko signed their own report and sent it to the Security Council of Belarus, which has overall responsibility for the health of the population. The Security Council insisted that the Ministry of Health withdraw its register and invited the latter to review the register “urgently on the basis of the conclusions” reached by Nesterenko and Bandazhevsky. Bandazhevsky sent a report to President Lukashenko, in which he severely criticized the work of the Institute of the Ministry and showed that 1998, out of a total of 17 billion roubles, only one billion had been spent effectively. On the night of 13th July 1999 he was arrested on the basis of a decree against terrorism introduced by Lukashenko. On 18th June 2001, he was sentenced by the military chamber of the Supreme Court of Belarus to 8 years in prison for corruption, in spite of the fact that there was no evidence against him.
BandazhevskyとNesterenkoは彼ら自身の報告書に署名し、それを国民の健康に全体的な責任を負うベラルーシ安全保障理事会に送った。 安全保障理事会は保健省がその登録を撤回することを主張し、NesterenkoとBandazhevskyによって達された「結論に基づいて緊急に」登録を再検討するように要請した。 バンダシェフスキーはルカシェンコ大統領に報告書を送った。ルカシェンコ大統領は同省の活動を厳しく非難し、1998年には合計170億ルーブルのうち10億だけが効果的に費やされたことを示した。 1999年7月13日の夜、バンダジェフスキーはルカシェンコ大統領によって導入された「テロに対する布告」に基づいて逮捕された。 2001年6月18日、彼に証拠なしにもかかわらず、ベラルーシ連邦最高裁判所の軍事委員会から汚職の罪で8年の懲役を宣告された。
 
ETHOS – Before this, in 1996, a group of French researchers, called ETHOS (a non-profit NGO as defined by No 1901 law), approached one of Professor Nesterenko’s centres for radiological control in the town of Olmany. ETHOS asked to be given the data it had collected and began to train its representatives in radioprotection in the contaminated territories around Chernobyl. ETHOS is an offshoot of CEPN, created in 1976 by EDF (Electricité de France) and the CEA (Commissariat à l’Energie Atomique). The French nuclear lobby is well and truly represented here!
ETHOS について:それに先立つ1996年、ETHOS(1901年の法律で定義されている非営利NGO)と呼ばれるフランスの研究者グループが、オルマニーの町にある放射線管理のためのNesterenko教授のセンターの1つにアプローチした。 ETHOSは収集したデータの提供を求め、チェルノブイリ周辺の汚染地域での放射線防護についてその代表者を訓練し始めた。 ETHOSは、1976年にEDF(Electricitéde France)およびCEA(Commissariatàl’Energie Atomique)によって作成されたCEPNという組織化のものだ。 フランスの原子力ロビーはここを本拠地としている!
 
One of ETHOS’ goals was to prepare a manual for the European Union on the management of nuclear accidents and of regions that have been contaminated with long-lived radionuclides, providing a programme of measures “for the sustainable management of radiological quality and social trust “(3). For three years, from 1996 to 1998, ETHOS exploited the data and measurements collected by personnel at the Olmany Centre, personnel that Nesterenko had trained and equipped, though ETHOS never compensated the technician for the extra work involved – a profitable and successful collaboration for the French at least. Then the Belarusian authorities, on advice from ETHOS, removed Nesterenko from the village of Olmany and from four other villages in the district of Stolin.
ETHOSの目標の1つは、核事故と長寿命の放射性核種で汚染された地域の管理に関するEU向けのマニュアルを作成し、「放射線の質と社会的信頼の持続可能な管理のための」対策プログラムを提供することだった(3)。 ETHOSは、1996年から1998年までの3年間、Nesterenkoが訓練し装備していたOlmany Centreのスタッフが収集したデータと測定値を利用したが、技術者に関連する追加作業を補償しなかった。 少なくともフランス人には利益となった。 その後、ベラルーシ当局は、ETHOSの助言に基づき、オルマニーの村とストリン地区の他の4つの村からネステレンコを除外した。
In effect, ETHOS had learned everything from Nesterenko and had collected his data in order to now supplant him. A real case of plagiarism but with one fundamental flaw: the ETHOS mission, as conceived by the French nuclear lobby had an insurmountable statutory limitation, that prevented it from taking any action in the area of health: ETHOS was not qualified to treat the population medically: (4) What was it doing, in that case, at Chernobyl?
実際、ETHOSはNesterenkoからすべてを学び、今や彼に取って代わるために彼のデータを収集していた。 盗作の本当のケースですが、1つの根本的な欠陥がある。フランスの核のロビーによって考案されたETHOSミッションには、法的制限が克服できないため、健康の分野で行動を起こすことができなかった:ETHOSは、人口を医学的に治療する資格がなかった(4)。そしてチェルノブイリで何をしていたのか?
 
I began to understand more when a friend, a sociologist, who had some involvement with ETHOS, told me that Jacques Lochard, leader of the ETHOS project, was employed by the CEA and had defined its task in this astonishing phrase. “We need to occupy the territory”.
ETHOSにある程度関わっていた社会学者の友人が、ETHOSプロジェクトのリーダーであるジャック・ロシャールJacques LochardがCEAに雇用されており、以下の驚くべきフレーズで、そのタスクを定義していたと私に話した時、私は理解し始めた。「私たちはテリトリーを占領する必要がある」。
 
Once it had completed its training with Nesterenko, ETHOS was able to present itself as the scientific reference point for radioprotection around Chernobyl and it then became the coordinator of the international Programme CORE (Cooperation and Rehabilitation Programme in the Belarusian territories contaminated by Chernobyl), whose founding members are the Chernobyl Committee of the Government of Belarus, the United Nations Development Programme, the French and German embassies, the European Commission, the Swiss Agency for Development and Cooperation of Switzerland, UNESCO, the World Bank and four districts of Belarus.
ネステレンコからの訓練が完了すると、ETHOSはチェルノブイリ周辺の放射線防護のための科学的基準点としての地位を示すことに成功し、その後、国際プログラム・コアCORE(チェルノブイリで汚染されたベラルーシの地域における協力とリハビリテーションプログラム)のコーディネーターになった。 設立メンバーは、ベラルーシ政府のチェルノブイリ委員会、国連開発計画、フランスとドイツの大使館、欧州委員会、スイス開発協力機構、ユネスコ、世界銀行、ベラルーシの4つの地区である。
 
On 18th June 2003, I gave a detailed review of this programme to European Deputies and to various political and institutional authorities, on behalf of the Association Enfants de Tchernobyl, Bélarus (Children of Chernobyl, Belarus). In the accompanying notes I wrote:
2003年6月18日に、私はこのプログラムの詳細なレビューを、ベラルーシ(チェルノブイリの子供たち、ベラルーシ)の協会チェルノブイリ協会に代わって、ヨーロッパの代理人およびさまざまな政治的および制度的当局に提出した。  
添付のメモで私は書いた:
 
“This program ignores the health problems in a region where more than 80% of children are ill following the disaster at Chernobyl, while this figure was only 20% before 1986 (5). The Memorandum of the CORE Programme provides for an independent audit after five years of operation, to assess its effectiveness. Our criticisms need to be taken into account from the outset of this project, because the health catastrophe in the contaminated territories is increasing and deepening, like a major epidemic. The contaminated population that has already been abandoned for 17 years by the international community cannot wait an extra five years for a project that does not provide qualified medical intervention. ”
「このプログラムは、チェルノブイリ原発災害後に子供の80%以上が病気になっている地域の健康問題を無視していますが、この数字は1986年までは、健康問題を持つ子どもは20%にすぎませんでした(5)。 COREプログラムの覚書は、その有効性を評価するために、5年間の運用後に独立した監査を提供します。 汚染された地域での健康災害は、大流行のように増加し深まっているため、このプロジェクトは最初から、批判される必要があります。 すでに国際社会によって17年間放置されている汚染された人々は、適格な医療介入を提供しないプロジェクトなどのために、さらに5年間も待つことはできません。
 

No response. The role of the ETHOS-CORE operation became clear in an article in Le Monde (20.02.08) that revealed “France is preparing for the consequences of a Chernobyl-type accident on its soil,” and that the ASN (Autorité de sûreté nucléaire) has launched a study on the feedback from the post-Chernobyl accident management, entrusted to the company Mutadis Consultants, the ETHOS coordinator.
返答はなかった。 ETHOS-CORE作戦の役割はルモンド(20.02.08)の記事で明らかになりました。「フランスはチェルノブイリ型の事故による土壌への影響に備えている」とASN(Autoritédesûreténucléaire) )は、チェルノブイリ事故後の事故管理からのフィードバックに関する調査を開始し、ETHOSコーディネーターであるMutadisコンサルタントに委託しました。
 
The aim of the initiative was “to assess the relevance of this feedback in the social, economic and political context of France and the European Union; to learn lessons from the perspective of a preventive system of post-accident management.”
The final report published on 19th March 2007 was entitled “Feedback from the post-accident management in the Belarusian context” and was signed by Gilles Hériard-Dubreuil (Mutadis Consultants), Jacques Lochard (CEPN), Henri Ollagnon (Institut National Agronomique Paris-Grignon), all three initiators of the European CORE program.
イニシアチブの目的は、「フランスと欧州連合の社会的、経済的、政治的文脈におけるこのフィードバックの関連性を評価すること。 事故後の管理の予防システムの観点から教訓を学ぶこと」であった。

2007年3月19日に発行された最終レポートは、「ベラルーシにおける事故後の管理からのフィードバック」と題され、ジルヘリアールデュブルイユ(Mutadisコンサルタント)、ジャック・ロシャール(CEPN)、アンリ・オラグノン(Institut National Agronomique Paris- グリニョン)、ヨーロピアン・コアプログラムの発足人3人全員だった。

Gilles Hériard-Dubreuil (Mutadis Consultants), Jacques Lochard (CEPN), Henri Ollagnon (Institut National Agronomique Paris-Grignon)
 
Thus, supported politically and financially by the nuclear lobby and the nuclear states, ETHOS, which appeared to be helping to solve the problems caused by the Chernobyl disaster, was in fact blocking the recognition of the health catastrophe that independent scientists like Nesterenko and Bandajevsky were trying to expose in the face of a thousand obstacles. The importance for the lobby was to define radiological quality and to build social trust (sic) following a nuclear disaster. The scientific information provided to Western observers, by the contaminated children, the guinea pigs, would not be altered since the internal radiation load had not been reduced with the use of the adsorbent that CORE refused to fund. A puzzle, made up of apparently unconnected pieces, only comprehensible once it is understood that what is important is the collection of useful data in the management of a major nuclear accident in one of the richest countries in Europe. Yuri Chtcherbak, medical doctor and writer, leader of the Ukrainian Green Party in 1990 and elected to the first “democratic” Supreme Soviet of the USSR, recounted a conversation he had with a French professor. He had asked the man what he considered the most significant aspect of the accident at Chernobyl and the man replied that: “It’s very interesting! I would never have been able to set up this sort of experiment in my laboratory. I can now observe.” Chtcherbak commented “It’s hard to imagine the cynicism of these people, of their behaviour!”
このように、チェルノブイリ原発事故によって引き起こされた問題の解決に貢献していると見せかけるETHOSは、原子力ロビーと核保有国によって政治的および財政的に支援され、実際にはNesterenkoやBandajevskyのような独立した科学者に対して数多くの妨害をしている。原子力ロビーが重点を置いたことは、放射線の質を定義し、原子力災害後の社会的信頼(原文)を構築することだった。 COREが資金提供を拒否した吸着剤の使用により内部放射線負荷が減少しなかったからといって、汚染された地区でモルモットにされている子供たちについて、西側のオブザーバーに提供された科学的情報は変更されない。明白な形ではつながっていないピースで構成されたパズルにおいて重要なのは、ヨーロッパで最も裕福な国の1つにおける大規模な原子力事故の管理に役立つデータの収集であることが理解されて初めて理解可能になる。医師であり作家であり、1990年にウクライナの緑の党の指導者であり、ソ連の最初の「民主的」最高ソビエトに選出されたユーリ・チッチェルバクは、フランス人の教授との会話を詳しく述べた。彼はチェルノブイリでの事故の最も重要な側面を何と考えているかをある人物に尋ねた。その人物はこう答えた:「非常に興味深い問題だね!私の研究室でこの種の実験をセットアップすることはできなかっただろう。このような実験を観察できるようになったんだよ。」 Chtcherbakは「これらの人々の、彼のような人々の行動精神を想像するのは難しい!」とコメントした。
 
I do not know if Chtcherbak could imagine at that time that the cynicism that so outraged him was only a foreshadowing of the systematic crime perpetrated at the level of European governments: to refuse to administer a naturally preventive product that is as well-tolerated as pectin to the children of Chernobyl so that they could undertake a study on how to manage the consequences of a disaster here. This is intolerable.
当時、彼を激怒させた行動規範がヨーロッパの政府レベルで犯された系統的犯罪の予兆だったとチェッチャーバクが想像できたかどうかはわからない。 チェルノブイリの子供たちに、ペクチン投与でさえ拒否した彼らが、原子力災害の結果を管理する方法についての研究を始めることができるようにしたのだ。 なんとも耐えられない話である。
 
I wrote to Jacques Lochard, “Radioprotection in the territories contaminated by Chernobyl is impossible without scientific measurement of the body of each child and of the food the child eats. This is what the Ministry of Health of Belarus will NOT do because it wants to continue to publish its generalised and false statistics. This is the reason for its opposition to Professor Nesterenko’s use of human radiation spectrometers whose results reveal the true levels of contamination. These measures are essential for targeted prophylaxis of each child and to establish the correlation between the radioactive load in the body and the many illnesses studied by the pathologist Bandazhevsky. But they also reveal the true extent of the Chernobyl disaster, which has only just begun. To ignore the science, and concentrate only on education and social support, can become an alibi for the cover-up, and leaves people in a state of “ignorance and uncertainty” (6). You are right to hope that the Belarusian people take their destiny into their own hands. Belarusians like the scientist Nesterenko, for example. Either their expertise will be used to create genuine radioprotection policies or there will be no radioprotection at all. Without these scientists, the impoverished peasant farmers will remain trapped, with neither means nor knowledge and they will never have the strength to face their destiny. Nesterenko’s 370 centres must be restored to him. ”
Wladimir Tchertkoff

私はジャック・ロシャールに手紙を書きました。「チェルノブイリで汚染された地域での放射線防護は、子供一人一人の身体と子供が食べる食べ物を科学的に測定することなしには不可能です。これは、ベラルーシ保健省が、一般的で誤った統計を発表し続けることを望み、行わないことです。これこそが、ネステレンコ教授による放射線分光計を使用した真の汚染レベルが明らかになることに反対する理由でしょう。これらの対策は、子供に標的を定めた予防と、体内の放射能負荷と病理学者バンダシェフスキーによって研究された多くの病気との間の相関関係を確立するために不可欠です。一方、始まったばかりのチェルノブイリ原発事故の真の範囲を明らかする科学を無視し、一方教育と社会的支援のみに集中することは、隠蔽のアリバイともいえ、人々を「無知と不確実性」の状態に置くものです(6)。ベラルーシの人々が自分たちの運命を自分の手中にすることが正しい選択のはずです。たとえば、ベラルーシ人は科学者のNesterenkoを好んでいます。専門知識が本物の放射線防護ポリシーを作成するために使用されても、まったく放射線防護対策がありません。彼のような科学者がいなければ、貧しい農民は手段も知識もないままに閉じ込められたままであり、自分たちの運命に立ち向かう力がありません。ネステレンコの370のセンターを復元する必要があります。 」

ウラジミール・チェルトコフ

April 2013
1 – Goncharova R.I. & Ryabokon, 25-26th October 1994, Conference “Radiobiological Consequences of Nuclear Accidents”.
2 – Swiss Medical Weekly 2004;134:24–27 · www.smw.ch
3 – International publication called SAGE to which the academic Vassili Nesterenko contributed. Internationally renowned as a physicist, a liquidator from Chernobyl in the first hours of the accident, a specialist in radioprotection and unequalled in his expertise on the contaminated territories of Belarus, it was logical to turn to him for this information. Like the 4 other foreign writers at SAGE, Nesterenko provided written contributions to the report. He was assured by the CEPN that his text on radioprotection measures (anthropogammetric measures, pectin cures, information for children, parents and teachers) would be taken up in full, unedited in the SAGE project. In fact, the essential measures and his four main recommendations in the event of a major accident, in the conclusion to his text, were not included in the publication. The fact that they included his name in the list of authors at the front of the book after censoring his text is a morally reprehensible act on the part of those responsible for its publication.
学術的なVassili Nesterenkoが寄稿したSAGEと呼ばれる国際的な出版物。物理学者、事故最初の数時間、チェルノブイリのリクイデータ、放射線防護の専門家として国際的に知られており、ベラルーシの汚染された地域に関するネス手連呼の専門知識では比類がありませんでした。 SAGEの他の4人の外国の著者と同様に、Nesterenkoはレポートに寄稿を提供しました。ネステレンコはCEPNによって、放射線防護対策(人体計測法、ペクチン治療、子供、親、教師のための情報)に関する彼の文章がSAGEプロジェクトで編集されずに完全に削除されてしまうことを確信していました。実際、主要な事故が発生した場合の彼の主要な勧告と4つの主要な勧告は、彼のテキストへの結論として、この出版物には含まれていませんでした。彼のテキストを検閲した後、彼らがネステレンコの名前を本の最初の著者のリストに含めたという事実は、その出版の責任者による、道徳的に非道な行為です。
4 – M. Henry Ollagnon, of l’Institut National d’Agronomie Paris-Grignon, member of the ETHOS team, advocated sustainable development in the contaminated territories as a way to ensure their rehabilitation. During a conference at Stoline in November 2001, he told Professor Michel Fernex : “The work we’re doing is really good, but the children are becoming more and more ill”.
5 – Statement from the President of the Academy of Sciences in Belarus, in December 1999, confirmed by the Vice–Minister of Health of Belarus at a parliamentary hearing about the consequences of the Chernobyl disaster, in April 2000.
6 – In 1958, a year before the agreement was signed that subordinated the WHO to the IAEA in the area of radiation and health (28th May 1959 WHA 12/40), WHO published a report analysing the “ mental health issues arising from the peaceful uses of atomic energy” The report concluded with the words ” But in the long run the greatest hope of mental health in the future of the peaceful uses of atomic energy is the raising of a generation which has learnt to live on terms with ignorance and uncertainty and which, in the words of Joseph Addison, the 18th century English poet, “rides in the Whirlwind, and directs the Storm”. (World Health Organisation Technical Report Series no 151). Thus the strategy of ignorance and deceit was protected and made legitimate.
Article published in “Japanese Scientists”, December 2012.
 Note from Susie Greaves, the translator of this article by Wladimir Tchertkoff, and of his book “Le crime de Tchernobyl: le goulag nucleaire”published by Actes Sud 2006
Unfortunately, ETHOS, with Jacques Lochard once more as director, has been visiting Japan for the last two years, advising the population on radioprotection. Lochard promotes ETHOS along with his counterpart Ms Ryoko Ando, the director of the NGO, ETHOS Fukushima. In November 2011 before ETHOS Fukushima started up, the Japanese government held a meeting at the Cabinet Office to which Lochard was invited.
残念なことに、ETHOSは、ジャック・ロシャールがもう一度ディレクターとして、過去2年間日本を訪れ、放射線防護について日本国民に助言しています。 ロシャールLochardは、NGOのETHOS Fukushimaのディレクターである安藤量子(本名:鎌田陽子)氏と一緒にETHOSを宣伝しています。 エトス福島が発足する前の2011年11月、日本政府はロシャールを招待した内閣府で会議を開きました。
At public meetings, Lochard speaks with pride of the radioprotection work done by ETHOS and CORE around Chernobyl. His message to the Japanese people is remarkably similar to the message given to the victims of Chernobyl. Psychological factors such as poor attitude, lack of determination, and fear are the real enemies. He says “[…] the fear of radiation is slowly vanishing outside the affected areas around Fukushima….there is really no objective reason for being scared taking into account the extremely low levels of exposure….a key issue will be to maintain strong links (social economic and cultural) between the affected areas and the rest of the country…the experience of Chernobyl has shown that over time the stigma of the territories and their inhabitants is a serious issue and it is important to take action against this risk[…] The decision about the 20 mSv is a good news. This will allow many people to return to their home soon. Of course the objective will be to implement all feasible protection actions to reduce and maintain exposure as low as reasonably achievable if possible below 1 mSv […].
公開会議で、ロシャールはチェルノブイリ周辺でETHOSとCOREによって行われた放射線防護作業の誇りをもって話しました。彼の日本人へのメッセージは、チェルノブイリの犠牲者に与えられたメッセージと非常に似ています。態度の悪さ、決意の欠如、恐れなどの心理的要因こそが私たちにとっては本当の敵です。彼は、「[…]福島周辺の被災地の外では、放射線への恐怖が徐々に消えつつあります…非常に低いレベルの被ばくを考慮して怖がる客観的な理由はありません…。重要な問題は、強いつながりを維持することです。 (社会的経済的および文化的)影響を受けた地域と国の他の地域との間...チェルノブイリの経験は、時間の経過とともに、地域とその住民の汚名が深刻な問題であり、このリスクに対して行動を起こすことが重要であることを示しています[… ] 20 mSvに関する決定は朗報です。これにより、多くの人がすぐに家に帰ることができます。もちろん、その目的は、可能であれば、1 mSv未満で可能な限り合理的に達成できるように被ばくを低減および維持するため、すべての実行可能な保護措置を実装することです[…]。
It is worth noting that in Belarus, twenty or so years ago, it was Jacques Lochard who conducted cost benefit analysis on evacuation plans for the IAEA Chernobyl Project.  While the former Soviet Union scholars demanded the residents’ relocation where levels were above 1mSv/year, and experts from ICRP and WHO, at levels above 5 mSv/yr, Lochard, considering the cost, insisted that it could be up to 100 mSv/yr.  Possibly because Lochard proposed this ridiculous figure, a compromise was made and the mandatory evacuation level was set at 5 mSv/yr. One has to ask whether Lochard, an economist by profession, see the contradictory nature of these various pronouncements. Either it is damaging to health to live in areas contaminated at levels above 1 mSv/y or it is not. Of course, his reference to ALARA, the cynical principle used throughout the industry (as low as reasonably achievable), tells us all we need to know. Whether it is damaging to their health or not, people will not be evacuated if the government cannot or will not find the funds.
20年ほど前のベラルーシでは、IAEAチェルノブイリ・プロジェクトの避難計画についてのコスト・ベネフィット分析を実施したのはジャック・ロカールでした。以前のソビエト連邦の学者たちはレベルが1mSv /年を超える居住者のリロケーションを要求し、5mSv /年を超えるレベルのICRPとWHOの専門家は、コストを考慮して、ロシャールは最大100mSv / yrを掲げました。おそらくロシャールがこのばかげた数字を提案したため、妥協が行われ、強制避難レベルは5 mSv /年に設定されました。専門職はエコノミストであるロシャールが、これらのさまざまな発音の矛盾した性質を理解しているかどうかを尋ねなければなりません。 1 mSv /年を超えるレベルで汚染された地域に住むことは健康に害を及ぼさないという主張は、そうではありません。もちろん、業界全体で使用されている皮肉な原理(合理的に達成可能な限り低い)であるALARAへのロシャールの言及は、私たちが知る必要があるすべてを私たちに伝えています。健康に害があるかどうかにかかわらず、政府が資金を投じない、または投じられない場合、人々は避難できません。
———

13:45-15:15 Dr. Bandazhevsky: I do not want to surprise you, but already Japanese children with cesium level more than 20-30Bq/kg have been found and the number of such children could increase.
なんとバンダジェフスキー博士が、2011年のフジテレビの報道番組に出ていました!「驚かせたくはないのですが、すでに日本の子どもの心臓が20-30Bq/kgの子どもがみつかっていて、これからもまだまだ増えるでしょう。」13:45-15:15 

A table in ICRP publication 111  shows even the intake of 10Bq per day of cesium would accumulate more than 1400Bq per body after 3 months.
竹野内が週刊金曜日にバンダジェフスキー博士の記事を書くときに使ったICRP111のグラフ。一日にたった10Bqのセシウムの摂取でも3か月で1400Bq体内にたまってしまう。

2014年5月19日月曜日

Comfort women, nuclear, media blackout: Mr. Nakasone, PM Abe, and Yomiuri...刑事告訴は私が中曽根さんや読売新聞、NHK、安倍首相を批判しているせいもある?


私ばかり刑事告訴を受けているこの現象、エートスの他にも私は、従軍慰安婦問題を含め、安倍首相やNHK、読売新聞, 中曽根元首相までも批判しているせいではないかと思う時があります。多分、原発、地震、被曝、そして従軍慰安婦問題や731部隊にまで関わったフリーランスジャーナリストは私以外にいないと思うのです。
I suspect the reason why I am currently under criminal accusation for my tweet is that I am the only freelance journalist who has been critical of Prime Minister Abe, NHK, Yomiuri, and former Prime Minister Nakasone over the problems of nuclear, earthquake, radiation exposure, comfort women issues, and Unit 731.

安倍首相の問題 Issues of Prime Minister Abe http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/dear-citizens-in-world-prime-minister.html

NHKの問題 Issues of NHK
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/7-questions-to-nhk.html

読売新聞の問題 Issues of Yomiuri Newspaper
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/blog-post.html

女性戦犯国際法廷起訴状 http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/05/2000_15.html

Indictment against Japan for Military Sexual Slavery During WWII 

731部隊、広島、チェルノブイリ、福島 Unit 731, Hiroshima, Chernobyl, Fukushima

従軍慰安婦と731部隊の接点 Connection between Comfort women and Unit 731

そしてなにより今回、私が刑事告発を受けた対象となったツイートの中には、日本に初めて原子力予算を導入した元首相、中曽根康弘さんが出てきます。

More than anything, my tweet which became the subject of the crimnal accusation includes the name of the former Prime Minister Nakasone.

実は中曽根康弘さんは、海軍の主計官時代に、従軍慰安所を建設しています。私は2000年の時からこの問題の翻訳や通訳を頼まれ、少し手伝っていたのですが、アジアの女性たちの間では、中曽根氏の自分の手記にも書いているこの逸話は有名で、驚き、これについても私はツイートで発信しておりました。

As a matter of fact, while he was an accountanting officer in the Japanese Imperial Navy, he was involved in building a comfort women's station.  Since 2000, I help a bit for translating/interpreting comfort women's issues and among Asian women, Mr. Nakasone's involvement was famous from his personal memoir in "Owarinaki Kaigun (Endless Imperial Japanese Navy) ." I sent out this information frequently on my tweets.

こちらは中曽根氏のつくった慰安所ではもちろんありません。松山での慰安所の写真。
右側の女性が妊娠している。
沖縄でも民家が接収されて数百か所も慰安所になったという話を聞きました。
This is a photo of a comfort women's station in Matsuyama, mainland Japan, not the one built by Mr. Nakasone.  The woman in the far right is pregnant. 
I heard that hundreds of comfort women's stations were built in Okinawa too.



 The book of Endless Japanese Imperial Navy (Owarinaki Kaigun)
Page 98; "The battalion was big with as many as 3000 soldiers.  Some came to be indulged in raping indigenous women or gambling.  For them, I took pains to build a comfort station."

戦争中は旧日本海軍の主計官だった中曽根康弘元首相は『終りなき海軍』という本の中で
「三千人からの大部隊だ。やがて、原住民の女を襲うものやバクチにふけるものも出てきた。そんなかれらのために、私は苦心して、慰安所をつくってやったこともある。」(同書第一刷九八頁)
In 2007, responding to questions by foreign media people, Mr. Nakasone answered that it was only a recreational facility, not a comfort women's station.
However, in 2011, Kusanoie Peace Museum in Kochi prefecture found an evidence of Mr. Nakasone's involvement over building a comfort women's station and held a press conference, but only local Kochi Minpo newspaper covered this world top news!
これを受けて、中曽根氏は、慰安所というのはレクリエーション施設であり、従軍慰安所ではないと海外記者に答えていたそうですが、2011年、福島の事故のあった年に、やはり女性たちを集めた慰安所を作っていたという大変な証拠が高知県の平和資料館、草の家から出てきて、記者会見も行ったのですが、この世界的なニュースをきちんと報じたのが高知民報しかなかったという驚くべき現象がありました。




「氣荒くなり日本人同志けんか等起る」「主計長の取計で土人女を集め慰安所を開設氣持の緩和に非常に効果ありたり」(原文のママ)と書いており、バリクパパン上陸前の地図と上陸後、民家を接収し垣やトイレをつくり慰安所にした地図もある。
"There have been fightings among Japanese soldiers who became bad-tempered."  "Thanks to the thoughtful disposition of the accountant officer (Mr. Nakasone), local women were summoned and the comfort station was founded, which was very effective for consoling the feelings of soldiers." 
There was a map of comfort station which was built upon taking away local residents' houses with extra fences and bathrooms.



今回刑事告訴を受け、改めて中曽根さんの経歴をウィキペディアなどで見ると、彼はもともと警察官僚です。

When I checked Mr. Nakasone's careers through Wikipedia etc.,
 he had been a police bureaucrat.

戦前は警察や地方行政を管轄した内務省Ministry of Home Affairs 、上記海軍主計官の後は、再び内務省、46年に退職、47年に衆議院議員に立候補初当選。

Before World War II, he was working for Ministry of Home Affairs which controlled police and local politics, and during the war, he was an Navy accountant officer as above.  After the war, he went back to the Ministry of Home Affairs and left the Ministry in 1946 to become the member of Lower House in 1947.

53年にハーバード夏季セミナーに留学、キッシンジャーと友人になり、54年に原子力予算を日本に導入した人物。

日本の原子力の父で読売新聞と日本テレビの社長、正力松太郎(のちにCIA工作員であることがわかる。コードネームはポダム)も内務省官僚で、CIAとともに、原子力を日本に導入しました。

In 1948, he went to the summer seminar at Harvard University and became friend with Henry Kissinger, and in the following year, he introduced nuclear power budget for the first time to Japan.

Along with Mr. Shoriki Matsutaro (later found out to be CIA agent whose code name was Podam), so-called the "Father of Nuclear Power in Japan" and the founder of Nippon TV and former president of Yomiuri Shinbum, who was also a bureaucrat of Ministry of Home Affairs, Mr. Nakasone introduced nuclear power to Japan in coordination with CIA.

55年には安倍首相の祖父の岸内閣において、のちの読売社主の渡辺恒雄(中曽根の盟友関係)を介して科学技術庁長官。

In 1955, in Prime Minister Kishi (Abe's grandfather) Cabinet, he became the top of Science and Technology Agency through the help of Mr. Tsunae Watanabe (close friend of Mr. Nakasone), the current chairman of Yomiuri Group.

田中角栄内閣の下では通産大臣、原子力を推し進める。ロッキード事件で疑われるが、「刑務所の塀の内側に堕ちたのが田中、外側に堕ち勲章までもらったのが中曽根」と揶揄された。

In Mr. Kakuei Tanaka's cabinet, he promoted nuclear power as the Minister of Industry.  Mr. Nakasone was suspected for his involvement in Rocheed Incident, but he got away unlike the former Prime Minister Tanaka.  People talked, "Tanaka fell inside the fence (of the prison), and Nakasone fell outside of the fence and not only that, he received decorations."



首相になってからは靖国参拝、教育基本法や戦後歴史教育の見直し、防衛費1%枠撤廃を行った。

After he became the Prime Minister, he visited Yasukuni Shurine, reviewed the Basic Education Law and perspectives of history, and lifted the upper limit of the Japanese defense budget of 1 %.

ついでながら、中曽根氏の盟友である、読売会長の渡辺恒雄氏は、記者時代に正力、中曽根、児玉誉士夫などと懇意になり、メディア界のドン、政界のフィクサーと呼ばれ、現在も特定秘密保護法における「情報保全諮問会議」の座長となっています。

Mr. Nakasone's close friend, Mr. Tsuneo Watanabe, the chairman of the Yomiuri Group became close to Mr. Shoriki Matsutaro and Yoshio Kodama (famous right winger) and is called "Master of Media," "Fixer of Japan's Politics," and he was recently appointed as the chairman of "Advisory Committee of Intelligence Security" by Abe Cabinet.




**********


ところで、私の刑事告訴のツイートは以下です。


世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」 福島で人体実験エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

Mari Takenouchi's tweet  @mariscontact

Common points of the 2 criminals of the century:
Yasuhiro Nakasone who introduced nuclear power to Japan
"I've never thought that Japan 2011 could be so worn-out."
Ryoko Ando, government sided citizen activist who leads ETHOS "What a world are we seeing 67 years after the war" (On the day of Nagasaki)

中曽根康弘氏は、1954年の水爆実験による第五福竜丸の被爆直後、盛り上がる反核運動の中で、以前から準備していた原子力予算を国会で通過させました。読売新聞社主の正力氏や日本テレビ重役の柴田氏の「毒を持って毒を制せ」発案の日米政策の下政治家、マスコミ、学者が力を合わせて日本に原発を導入。これCIAの関与も知られている史実です。http://www.jcp.or.jp/akahata/html/senden/2011_genpatsu/index02.html

Mr. Yasuhiro Nakasone passed the nuclear budget at the Diet in 1954, when anti-nuclear movement was mounting after the Lucky Dragon Bikini H-bomb case, "  Under the slogan, "Poison can control other poison" recommended by Shibata, a surbordinate of Shoriki who was the president of Yomiuri and Nippon TV, nuclear power was promoted in Japan.
This is a historical fact that CIA involvement has been proven.
http://fukushimanewsresearch.wordpress.com/2011/08/02/japan-ex-pm-nakasone-influential-shoriki-played-key-role-in-promoting-nuclear-power/

そして、福島事故後に、中曽根氏がそもそも日本に導入した原発のおかげでこれだけの被害が出ているのにも関わらず、自らの責任を顧みない上記のセリフを、2011年9月5日のニュースウォッチ9の番組でおっしゃいました。

On September 5, 2011, after the Fukushima nuclear accident, he stated the above in spite of the fact that he was the very person who introduced nuclear power to earthquake prone country like Japan.

朝日のこの記事も、問題ではないだろうか。。


**難しい話が苦手な人のために歌をうたいました。中曽根さんと安倍さんの名前が出てきます。**



"I Dreamed a Dream" Fukushima Version
By Mari Takenouchi, 47

 英語

日本語

福島の子供たちの窮状と日本の地震と原発問題を訴えたくて、『夢破れて』を歌いました。
この歌は妊娠中にスーザンボイルさんが歌ってるのを見て、涙が出るほど感動したのですが、とにかく何でもいいから広がってほしくて歌いました。偶然ボイルさんが歌ったのも47歳の時で私も同じ年!(ボイルさんのようにうまくないですが、この字幕を付けて下さった海外の方は、私の子供たちを助けたいという真摯な心に打たれ、涙してくれたそうです。)

I sang the above song out of my sincerest hope to save kids in contaminated areas and to spread the horrible situation in Japan regarding nuclear and earthquake...  I saw Ms. Susan Boyle's video when I was pregnant and I was greatly moved to tears.  Coincidently, she sang this song at the age of 47, which is my age, too!  I am not a good singer like her, but the French translator told me that he was moved to tears by seeing me acting out of my sincere heart to save children.
  


"I Dreamed a Dream" By Susan Boyle, 47